Une vidéo de 3 minutes pour entrer dans l’univers des Creative Commons

Classé dans : Communs culturels | 9

Temps de lecture 1 min

image_pdfimage_print

Pour faire référence à un récent (et édifiant) billet, si j’avais été à la place du conférencier de Calysto, j’aurais peut-être commencé pour montrer aux élèves la ressource ci-dessous que nous venons de sous-titrer.

Il s’agit d’une vidéo de présentation des Creative Commons. Et nous ne sommes plus alors dans un «  Internet de tous les dangers  » mais dans un «  Internet de tous les possibles  ». Pas de risque alors que les élèves en concluent qu’il faille «  arrêter de vivre et interdire Internet  ». Ce sera alors plutôt l’envie de participer qui prédominera.

On n’apprendra rien ici aux lecteurs familiers du Framablog mais n’hésitez pas à relayer l’information à tous ceux qui ne connaissent pas ou peu les Creative Commons.

—> La vidéo au format webm
—> Le fichier de sous-titres

La page d’origine de la vidéo comprenant toutes les sources des médias utilisés.

9 Responses

  1. keops

    Cette vidéo est très bien, je la fais tourner depuis le jour où je l’ai vue sur le site de CC.
    La culture libre est la meilleure d’un point de vue éthique, et aussi meilleure d’un point de vue qualitatif. Là ou des pseudo-artistes auront été épongés par Universal & co après avoir pondu des crottes (pour rester poli) qu’on les à forcer à pondre, un groupe de musique indépendant sous Creative Commons fera ce qu’il aime : de l’art !
    Et ce qui vaut pour la musique vaut pour tous les arts!

  2. vvillenave

    Il me semblait avoir vu il y a quelques années, ici-même, un petit dessin animé très bien fait sur le même sujet (il y a les œuvres de Nina Paley, mais je crois que c’était autre chose). Je n’arrive pas à le retrouver… Quelqu’un ?

    Je ne suis jamais totalement convaincu par les actions de marketing de CC ; il me semble que cette vidéo en est particulièrement symptomatique (ils brandissent beaucoup de grands mots, de buzzwords etc., mais le contenu éthique est… bah justement, étique).

    Alors certes, côté business/pognon, ils savent faire (et il en faut !). Mais j’avoue avoir grincé des dents en entendant « le premier choix à faire est de savoir s’il faut permettre ou non les usages commerciaux »… Même si c’est une question préoccupante pour tous les « créateurs » de « contenu » (je reprends la terminologie CC, qui n’est évidemment pas celle de GNU), il me semble très révélateur de présenter cela comme prioritaire ou chronologiquement fondamental 🙁

    Sinon, un peu d’autopub au passage, pour mon propre récent papier sur les CC : http://valentin.villenave.net/Une-i… (certes, c’est beaucoup plus bavard et ça réinvente la roue en bien des aspects, mais bon.)

  3. Arnaud

    Bonjour, cette vidéo est intéressante.

    Elle semble toutefois à peine trop longue pour que les gens la regardent jusqu’au bout. Les images s’enchaînent rapidement ce qui stresse un peu le spectateur au lieu de l’apaiser. Et donc d’une certaine manière, va à l’encontre de l’objectif visé.

    C’est dommage aussi qu’elle traite essentiellement des images et pas de musique, logiciel, tutoriel…

    J’ai essayé de mon côté de faire un tableau synthétique des différentes licences :
    http://blogbonheur.free.fr/dotclear

    N’hésitez pas à donner votre avis critique 🙂
    Merci,
    Arnaud

  4. sourinux

    Sur le fond évidemment, rien à dire, les Creative Commons sont une chance pour favoriser le développement de contenus libres ou tout au moins en libre diffusion.

    Sur la forme (vidéo), je trouve, comme Arnaud, que les séquences s’enchaînent beaucoup trop vite, ce qui ne laisse même pas le temps de lire les sous-titres pour qui ne comprend pas la langue de l’occupant (l’anglais 😉 ). On se fait plaisir avec de belles images, mais est-ce que cette vidéo va convaincre le non initié ? Rien n’est moins sûr à mon avis…

  5. J

    on peut telecharger le texte sous-titre fr mais pas le sous-titre fr lui-meme ?!

  6. J

    j’ai utilise gnome-subtitles a l’instant pour avoir mon fichier de sous-titres fr a partir de leur traduction… j’ai donc vu que la premiere ligne avait ete synchro avec la deuxieme… peut-etre pour ca que certains ont l’impression de cette enchainement rapide ?